//心理投射。Physiological Projection// (English below)
心理學中的投射作用,是一種心理防禦機制。是自欺性的機轉。
大致上來說,也就是我們將現有的缺點,不被接受的想法,將其投射在其他人身上,來形成一種『大家都這樣,所以我也可以這樣。』,或是潛意識我們知道這是會受到指責的,我們就先下手為強。先責備他人,將對方一軍來保護自己。
記得我之前在吃蛋奶素時,我不太跟人多提我那陣子在吃素。因為我心裡頭有點不安全感,覺得自己茹素的舉動,會讓身邊的人覺得跟我用餐不方便。簡單地說,我不想要身邊朋友們覺得我難搞。後來經過了幾次飯局,我發現自己的擔心有點多慮。聚會當中根本沒有人特別問我的飲食習慣,或是如果看到我點的是蛋奶素的餐點,也沒有人會覺得特別。
原來是我自己覺得茹素不方便,才會投射到別人身上。
近期我遇到一位學生時代的老朋友,她在生產完小孩後,身材較圓潤了些。在我們坐在咖啡館,細數學生時代的故事主角們,她的重點似乎都放在這些人物身材的數落上,而非這些人的近況。
有時候,面對外在世界的負面觀感,我們可以回頭思考,眼前的這一切,反映了內心的哪一部分及情緒。
對於不評論他人,這項練習不容易,或許我們可以先從『在別人的行為裡,我看見了自己』來做功課。
Psychological projection is a form of defense mechanism. It means that someone places their own negative/unpleasant thoughts, feelings, and ideas onto someone else.
Generally speaking, it’s an idea that we unconciously defend ourselves by attacking or judging someone because we want to be included or accepted by society .
Last year I was a vegetarian for my health concern . For some reason, I didn’t want to inform my friends I was a vegetarian. I didn’t want them to see me as a girl who is hard to hang out with at dinner parties. After a while I just realised, it doesn’t matter at all! No one cares about my diet when we go out and have fun. It’s a super nomal behavior if I wanted to order mushroom spaghetti without any meat.
Its just my real feeling and I projected it onto people.
Recently I bumped into an old school friend of mine who was worried about her body after having a baby. When we talked about other old class mates she constantly said something about their bodies and how they should look after themselves more.
If we think about it carefully, the way that we see the world around us is a reflection of how we see ourselves.
We all have our blindspots in life. We can all be judgemental sometimes but we can make progress by taking a look at how we view other people and maybe we can learn something about ourselves.
onto數學 在 渾水財經Channel Facebook 的最佳解答
【開卷策略王】著名財經記者Michael Lewis 回憶投行點炒債券(渾水)
Michael Lewis近年當紅的財經記者、作家,他本身做投行出身,後來成為財經記者,寫了不少燴炙人口的著作,當中不少更被拍攝成電影,例如《The Blind Side》、《Moneyball》和《The Big Short》等。他個人的金融觀點偏向反華爾街,鍾意講華爾街金融世界的陰暗一面。
至於這本《Liar’s Poker》則是Michael Lewis的經典著作,Liar’s Poker本身是一個賭博遊戲,這個賭博遊戲本身要靠「吹」(bluffing),本質上跟華爾街靠吹、靠計算、靠實力的理念是相同。這本書的內容就是講Michael本人在所羅門兄弟工作的所見所聞,書本內容的寫法以第一身去寫,很有小說的感覺。當中,也有提及所羅馬兄弟最賺錢的部門,債券部門的具體運作。
再講到所羅門兄弟這一間投行可以話係人才輩出,其中一個被某股評人長年針對的莊家也是在所羅門兄弟練武功,到現在已成一方梟雄,所以以前的投行跟現在的投行當中不可同日而喻。
書名:Liar’s Poker
作者:Michael Lewis
出版日期:Reprint edition (March 15, 2010)
出版商:W. W. Norton & Company
書中金句
「其他加入所羅門兄弟交易部門都會被不舒適的障礙打擾,例如見工面試。( 六千人在當年有報名)」(Any other path onto the Salomon Brothers trading floor would have been cluttered with unpleasant obstacles, like job interviews. (Six thousand people had applied that year.))
「分析員不會分析任何事。他們只是財技人的奴隸,負責講數和處理美國企業新股和新債發行。( 不包括貿易和買賣)」(Analysts didn’t analyze anything. They were slaves to a team of corporate financiers, the men who did the negotiations and paper work (though not the trading and selling) of new issues of stocks and bonds for America’s corporations)
「依然,按揭是市場上被公認為數學上最複雜的證券。」(Still, mortgages were acknowledged to be the most mathematically complex securities in the marketplace.)
onto數學 在 Ricky//英語小蛋糕。English A Piece of Cake。 Facebook 的最佳貼文
小蛋糕主人最近在房間裡東翻西找
竟然找到了高中後期的成績單
其中我的數學何德何能可以滿分💯啊😝😝😝😝😝(但極度可能是因為考題太過簡單😳😳😳)
我數學爛死了👎🏻👎🏻👎🏻
例如說,六天五夜的行程要訂飯店,但其中有旅伴會提早回台,要分開兩次訂飯店房間,我完全無法清楚計算各自要訂幾晚的飯店😂😂😂😂
我不知道是數學太差還是智商太低😱😱😱
我或許在這點上面真的還是保持一貫的洋派吧😆😆😆
說到這個,我們來學學一些跟考試還有分數有關的基本英文
1⃣️分數:score/mark: 我數學考幾罷昏💯我們可以說 I got a full score on math!!!或是 I got full marks on math🎉🎉🎉🎉
2⃣️模擬考:mock test
3⃣️補考:make-up exam
4⃣️突擊抽考:quiz,所以像「百萬小學堂」或是「金頭腦」這種臨時去答無法事先準備的益智節目就是quiz show。
5⃣️被當:beV flunked/fail。我數學被當了就可以說My math was flunked或是I failed my math.😭😭😭
但是我們再深度來學個跟score有關但台灣孩子普遍不清楚的生活用法
例如我們可以說:
Monica Chen settled a score with her ex-husband by gluing a sex toy with the super glue onto his forehead after discovering his disgusting affair with the nanny. (莫妮卡稱在發現她前夫👨🏻跟保姆👩🏼的胎哥婚外情💔💔後,就用強力3⃣️秒膠把情趣玩具黏在他的額頭,報復成功✌🏻️✌🏻✌🏻🎉🎉🎉🎊🎊🎊)
所以"settle a score with 人"就接近中文說的「以牙還牙」的報復舉動,強力3⃣️秒膠我們可以直接說爲super glue
由此可知不要婚外情比較好
或是說的更直白,不要惹女人最好😝😝😝